Introduction: Across Errors Are About Control, Not Flexibility

Across is designed for highly controlled, enterprise-level translation workflows.
Unlike SDL Trados or memoQ, Across allows less flexibility, which means most errors occur when users try to work against the system.

Understanding common Across errors helps translators:

This article explains the most frequent Across errors, why they happen, and how to resolve them safely.


1. Segments Not Released or Confirmed

Why It Happens:

How to Fix:

In Across, editing is not the same as confirming.


2. Tag Errors and Structural Violations

Why It Happens:

How to Fix:

Across enforces strict structural integrity — tag errors block delivery.


3. Locked Segments Edited Accidentally

Why It Happens:

How to Fix:

Locked segments exist for legal and technical reasons.


4. Terminology Violations

Why It Happens:

How to Fix:

Across prioritizes terminology compliance over stylistic freedom.


5. QA Errors Ignored or Misread

Why It Happens:

How to Fix:

In Across, unresolved QA errors often prevent export.


6. File Export and Delivery Failures

Why It Happens:

How to Fix:

If Across blocks export, the system is protecting the file.


7. Working Against the Workflow

Why It Happens:

How to Fix:

Across is process-driven, not translator-driven.


8. Offline Work and Synchronization Errors

Why It Happens:

How to Fix:

Unsynced work can be lost or rejected.


9. Project Setup and Language Variant Errors

Why It Happens:

How to Fix:

Most serious errors start before translation begins.


Conclusion: Across Errors Enforce Discipline

Across errors are not random — and they are not unfair.
They exist to enforce:

Professional Across users:

Across does not reward creativity — it rewards precision and discipline.

About the Author

👤
admin

Translator and CAT Tool Expert at Linigu

Share this article

Back to Blog