حول Linigu
تمكين متخصصي اللغة منذ 2025
Linigu ليست مجرد منصة—إنها نظام بيئي شامل مصمم خصيصاً للمترجمين ومقدمي الخدمات اللغوية وعشاق أدوات CAT. تأسست عام 2025 من قبل جوكالب كوتشاك، مترجم محترف متمتع بخبرة عميقة في تكنولوجيا الترجمة، وتجمع Linigu سنوات من الخبرة العملية مع تكنولوجيا الويب الحديثة لإنشاء موارد موثوقة للمتخصصين في اللغات في جميع أنحاء العالم.
بدأ ما كان رؤية لحل التحديات اليومية للترجمة قد تطور إلى منصة متكاملة توفر أدوات تحويل ملفات قوية وموارد تعليمية ومجتمع من المتخصصين في الترجمة. مهمتنا بسيطة لكن طموحة: جعل تكنولوجيا الترجمة سهلة الوصول والفهم والتطبيق العملي للجميع في صناعة اللغات.
قصتنا
تتطور صناعة الترجمة باستمرار، مع ظهور تنسيقات ملفات وأدوات وتقنيات جديدة بانتظام. أدرك جوكالب كوتشاك، المترجم ذو الخبرة الذي يقدم خدمات ترجمة احترافية من الألمانية والإنجليزية والتركية منذ عام 2007، أن المترجمين يحتاجون إلى أدوات أفضل لإدارة الجوانب التقنية لعملهم. في حين كانت هناك أدوات CAT قوية مثل SDL Trados، كان المترجمون غالباً يواجهون صعوبات في تحويل تنسيقات الملفات وإدارة ذاكرات الترجمة عبر الأنظمة الأساسية المختلفة وفهم التعقيدات التقنية لسير عمل الترجمة الحديث.
بالاستفادة من أكثر من 18 سنة من الخبرة العملية في الترجمة والمعرفة العميقة بأدوات CAT، أنشأ جوكالب Linigu في عام 2025 لمعالجة هذه التحديات المحددة تماماً. من خلال الجمع بين خلفيته العملية في الترجمة وخبرته الفنية، بنى منصة تفهم حقاً احتياجات المترجمين—لأن كل ميزة تستند إلى سيناريوهات ترجمة واقعية عاشها بنفسه.
تم تصميم Linigu بفلسفة واضحة: سد الفجوة بين تكنولوجيا الترجمة المعقدة والقابلية للاستخدام العملية. تعالج المنصة المشاكل الحقيقية التي يواجهها المترجمون يومياً، من تحويل حزم المشاريع إلى إدارة ذاكرات الترجمة وفهم تنسيقات الملفات واكتشاف أفضل الممارسات. يعكس كل أداة وكل مقالة تجربة شخص عاش وتنفس تكنولوجيا الترجمة لما يقرب من عقدين.
ما نقدمه
أدوات تحويل الملفات الاحترافية
مجموعة المحولات الخاصة بنا تتعامل مع أكثر تحديات صيغ الملفات شيوعاً:
محول SDL
تحويل حزم المشاريع .sdlppx وذاكرات الترجمة .sdltm وقواعد المصطلحات .sdltb والمزيد إلى تنسيقات قابلة للتحرير مثل DOCX أو Excel. مثالي للمترجمين الذين يحتاجون إلى العمل خارج التطبيقات الرئيسية أو مشاركة المحتوى مع العملاء.
محول PDF
تحويل سلس بين تنسيقات PDF و Word، استخراج النص من ملفات PDF الممسوحة ضوئياً بقدرات OCR، والحفاظ على سلامة التنسيق. ضروري للعمل مع المواد المرجعية والوثائق العميل.
محول الصور
تحويل الصور بين تنسيقات متعددة بما في ذلك JPG و PNG و GIF و BMP و TIFF و WebP و SVG مع الحفاظ على الجودة والقدرات المعالجة الدفعية.
مولد رمز الاستجابة السريعة
إنشاء رموز QR مخصصة لبطاقات العمل ومواد التسويق أو المشاركة السريعة للمعلومات — أداة مفيدة للمتخصصين المعاصرين.
مترجم
ترجم المستندات على الفور في 10 لغات. حافظ على التنسيق، حافظ على التخطيط. يدعم PDF و DOCX والمزيد. مجاني، لا يتطلب التسجيل للاستخدام الأساسي.
محول Sketch
تحويل صورك إلى رسومات جميلة بقلم الرصاص مع تأثيرات قابلة للتخصيص. اضبط الكثافة والتباين لمطابقة رؤيتك الفنية.
موارد تعليمية
تغطي مدونتنا الشاملة كل شيء من دروس تحويل الملفات الأساسية إلى استراتيجيات إدارة ذاكرة الترجمة المتقدمة. مع أكثر من 40 مقالة مكتوبة بشكل احترافي تغطي فئات مثل تنسيقات الملفات وعلاجات PDF ومعالجة الصور وأفضل ممارسات الترجمة، نقدم تعليماً مستمراً يساعد المحترفين على البقاء على اطلاع وقادرين على المنافسة.
تتم كتابة كل مقالة بواسطة محترفين ذوي خبرة يفهمون التحديات التي تواجهها يومياً. لا نشرح فقط ما هي الأزرار التي يجب الضغط عليها – نشرح لماذا تهم سير عمل معينة، وكيفية تجنب المزالق الشائعة، وكيفية الاستفادة من التكنولوجيا لتحسين كل من الجودة والكفاءة.
Multilingual Support
يدعم Linigu 11 لغة: الإنجليزية والتركية والألمانية والفرنسية والإسبانية والعربية والروسية والهندية والصينية والسويدية والنرويجية. يكتشف النظام الأساسي لدينا لغة المتصفح لديك تلقائياً ويوفر محتوى باللغة المفضلة لديك، مما يضمن تجربة سلسة للمستخدمين العالميين.
قيمنا الأساسية
الوصول أولاً
نعتقد أن الأدوات القوية لا يجب أن تتطلب منحنى تعلم حادة أو اشتراكات مكلفة. بينما نقدم ميزات مميزة للمستخدمين المسجلين، تبقى أدوات التحويل الأساسية لدينا مجانية ومتاحة لأي شخص يحتاج إليها. سواء كنت مبتدئاً أو محترفاً مثبتاً، فإن أدوات Linigu مصممة لمساعدتك على العمل بكفاءة أكبر.
الخصوصية والأمان
غالباً ما تحتوي الملفات على معلومات حساسة ومحتوى ملكية. نحن نأخذ الأمان على محمل الجد. تستخدم جميع التحويلات التشفير القياسي في الصناعة، وتتم معالجة الملفات على خوادم آمنة، وتُحذف الملفات المرفوعة تلقائياً بعد التحويل. نحن لن نشارك أو نبيع أو نصل إلى بياناتك إلا بما هو ضروري لتوفير خدماتنا.
الابتكار المستمر
لا يتوقف المشهد التكنولوجي أبداً، وكذلك نحن. نقوم بتحديث أدواتنا بانتظام لدعم تنسيقات الملفات الجديدة وإضافة الميزات المطلوبة وتحسين تجربة المستخدم بناءً على ملاحظات المجتمع. يتأثر جدول التطوير الخاص بنا بشكل مباشر باحتياجات المتخصصين الذين يستخدمون منصتنا يومياً.
التعليم والتمكين
لا نوفر فقط الأدوات – نعلمك كيفية استخدامها بشكل فعال. تم تصميم دروسنا ومنشوراتنا على المدونة وتوثيقنا لبناء الفهم، وليس فقط لتوفير حلول سريعة. نريد من كل مستخدم أن يشعر بالثقة عند العمل مع تنسيقات الملفات وأدوات التحويل.
من نخدم
يخدم Linigu مجتمعاً متنوعاً من المتخصصين:
المترجمون المستقلون
المتخصصين الفرديين الذين يحتاجون إلى أدوات تحويل ملفات موثوقة دون نفقات عامة مكلفة.
مزودو خدمات اللغة (LSP)
وكالات الترجمة التي تدير عدة متخصصين ومشاريع وتحتاج إلى حلول قابلة للتوسع لتحويل الملفات.
الطلاب والمتعلمون
المتخصصين الطموحين الذين يتعلمون تنسيقات الملفات وتقنيات التحويل الذين يستفيدون من الأدوات المتاحة والموارد الشاملة.
مديرو المشاريع
المنسقون الذين يتعاملون مع تحضير الملفات والتوزيع وضمان الجودة عبر الفريق.
هواة التكنولوجيا
المتخصصين الموجهين نحو التكنولوجيا الذين يريدون فهم تنسيقات الملفات وتحسين سير عمل التحويل الخاص بهم.
التقوا بمؤسسنا
جوكالب كوتشاك – مترجم ومطور وخبير في تكنولوجيا الترجمة
يجلب جوكالب مزيجاً فريداً من الخبرة اللغوية والكفاءة التقنية إلى Linigu. منذ عام 2007، وهو يقدم خدمات الترجمة الاحترافية باللغة الألمانية والإنجليزية والتركية – خدمة العملاء في جميع أنحاء أوروبا وخارجها. مع حوالي عقدين من الخبرة العملية في الترجمة والمعرفة العميقة بأدوات CAT مثل SDL Trados و memoQ و Across وغيرها، يفهم جوكالب التحديات اللغوية والمتطلبات التقنية لعمل الترجمة الحديث.
كمترجم عامل ومطور، يربط جوكالب الفجوة بين متخصصي اللغة والتكنولوجيا. تمكن هذه الرؤية الثنائية Linigu من إنشاء أدوات ليست مجرد متطورة تقنياً بل genuinely مفيدة للمترجمين العاملين. تعكس كل ميزة على منصتنا سيناريوهات ترجمة حقيقية لأنها مبنية على يد شخص عاش تلك السيناريوهات بنفسه لما يقرب من 20 سنة.
أسس جوكالب Linigu في عام 2025 برؤية واضحة: ديمقراطية تكنولوجيا الترجمة وجعل وظائف أدوات CAT المعقدة مفهومة وسهلة الوصول إليها. فلسفته بسيطة – سد الفجوة بين الأدوات القوية التي يستخدمها المترجمون والمشاكل العملية التي يواجهونها يومياً. هذا الالتزام بحل مشاكل المترجمين الحقيقية يحرك كل قرار في Linigu، من الميزات التي يجب تطويرها إلى كيفية تقديم المحتوى التعليمي.
Gökalp Koçak
المؤسس والمطور الرئيسي
الخبرة: مترجم محترف (DE/EN/TR منذ 2007)، أدوات CAT، تطوير البرمجيات
مهمتنا
توفير أدوات تحويل الملفات القابلة للوصول والآمنة والمبتكرة التي تمكن متخصصي اللغات والشركات في جميع أنحاء العالم. نحن ملتزمون بجعل المهام التقنية المعقدة بسيطة وموثوقة وسهلة الاستخدام – مما يسمح لك بالتركيز على ما يهمك أكثر: عملك.
هل أنت مستعد لتجربة Linigu؟
ابدأ بتحويل الملفات واستكشف أدواتنا اليوم. لا يلزم التسجيل لمعظم الميزات.
العودة إلى الصفحة الرئيسية كيفية الاستخدام